Specializzazioni

Interpretariato di conferenza (simultanea, consecutiva), interpretariato di trattativa, traduzione, trascrizione, localizzazione

Combinazione linguistica

Italiano, inglese, russo

Contatti

E-mail: gio.mango93(at)gmail.com

Tel: +39.340.2200119

Linkedin: https://www.linkedin.com/in/giorgia-mangoni-b54017171/

Principali settori

Salute e benessere, pasticceria e panificazione, sport, beauty, App, medicina generale, oncologia, endocrinologia, formazione

Formazione

  • Laurea Magistrale in Interpretazione (Università di Bologna, Campus di Forlì – ex SSLMIT), 2019
  • Semestre di studio all’estero – Università Statale di Astrakhan’, Russia, 2017
  • Laurea Triennale in Mediazione Linguistica e Culturale (Università degli Studi di Milano), 2016
  • Semestre di studio all’estero – Università Linguistica Statale di Nizhny Novgorod, Russia, 2015

Formazione post-universitaria:

  • Corso avanzato di Lingua Russa per il Business (Pushkin State Russian Language Institute, Mosca), 2019
  • Certificazione Internazionale di Lingua Russa (TRKI) livello C1, marzo 2020

Inizio dell’attività

2017

Tre aggettivi su di me

Empatica, proattiva, precisa

Riassunto delle esperienze

Nel 2013, quando Giorgia aveva appena iniziato il suo percorso universitario e studiava Mediazione Linguistica e Culturale all’Università di Milano, ha iniziato a lavorare come interprete volontaria per Barretstown, una struttura terapeutico-ricreativa che ospita bambini affetti da patologie gravi o croniche provenienti da tutto il mondo. Il suo compito consisteva nell’accompagnare un gruppo di circa una ventina tra bambini e adolescenti nel viaggio in aereo verso la struttura, e poi fare loro da interprete EN <> IT durante tutta la loro permanenza. Giorgia ha svolto questa attività ogni estate negli anni successivi, e proprio questa esperienza, che è stata assolutamente positiva e molto gratificante, l’ha spinta a scegliere di specializzarsi in Interpretazione intraprendendo un percorso magistrale.

Durante gli anni universitari e successivamente alla conclusione del suo percorso accademico, ha avuto la possibilità di lavorare come interprete di simultanea, consecutiva e trattativa per l’ Alma Mater e per l’Università Statale di Astrakhan’ (Russia), della quale è stata ospite per un semestre di scambio al secondo anno di università (laurea magistrale).

Ha inoltre lavorato come interprete B2B per diverse fiere ed esposizioni, principalmente nel campo dell’ospitalità, del benessere e dello sport, della cosmesi, della pasticceria e panificazione.

Nel 2019 ha lavorato a tempo pieno come interprete dialogico (IT <> EN, RU <> EN, ES <> EN) e caregiver presso la stessa struttura di Barretstown. L’esperienza presso la struttura è stata incentrata sui seguenti settori: medicina generale, oncologia, endocrinologia, psicoterapia. Successivamente si è trasferita a Mosca per 6 mesi per poter frequentare i corsi di russo all’Istituto Pushkin (Pushkin State Russian Language Institute), e a marzo di quest’anno ha conseguito la certificazione di livello C1 di lingua russa.

Nel 2020 ha lavorato ad un progetto di sbobinatura e traduzione di intercettazioni telefoniche RU > IT e EN > IT per Studio ATI (Verona), e al momento sta lavorando alla traduzione e localizzazione EN > IT di Latudio, un’applicazione per l’apprendimento delle lingue straniere basata sull’interazione quotidiana.

Giorgia vive in provincia di Venezia ma trascorre prolungati periodi anche nell’hinterland milanese, pertanto è disponibile a lavorare in queste due zone, ma anche a trasferte in tutta Italia e occasionalmente anche all’estero.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *