Giulia Scirè interprete e traduttrice inglese francese bulgaro a Palermo e Roma | Economia, finanza, politica, relazioni internazionali, scienze sociali, energia, religione, cosmetica
Interpretazione spagnolo italiano: no, non basta aggiungere la ‘s’
Di Ylenia Mastrangelo –
Chi come la sottoscritta studia spagnolo ormai da anni e si è appassionato a questa lingua (e cultura) al punto da trasformare una passione nella propria professione sa bene…
L’interprete, non un semplice poliglotta (2)
Di Beatrice Capocci –
Se è vero che esistono delle predisposizioni naturali a svolgere l’attività di interprete, è anche vero che interpreti non si nasce, si diventa…
Daniela Patti interprete spagnolo francese a Milano (e Ancona)
Interprete e traduttrice di italiano, spagnolo e francese | Cinema; disegno e fumetti; diritti umani; igiene vocale; pesca; marketing; B2B; industria dolciaria, del gelato e panificazione; industria alberghiera
Claudia Redigolo traduzioni russo traduzioni francese traduzioni inglese
Traduttrice di russo, inglese, francese e italiano | Traduzione in ambito legale, medico, commerciale, turistico
Webwriting e SEO per traduttori e interpreti
Di Virgina Zettin e Maria Laura Morgione –
Oggigiorno per chiunque voglia “fare impresa” (dai titolari di una qualsiasi attività commerciale ai freelancer) non è sufficiente vendere un prodotto di qualità…
Traduzione di racconti africani
Di Fulvio Spagnul –
Come tradurre e adattare un racconto africano per una classe delle superiori? Esperienza di un progetto rivolto ai ragazzi delle scuole superiori.
La sottotitolazione professionale
Di Giorgio Doveri –
In un mondo dominato sempre più dalle immagini, dall’immediatezza della comunicazione e da tecnologie sempre più all’avanguardia, il mercato dei prodotti audiovisivi non solo è esploso…
L’interprete, non un semplice poliglotta (1)
Di Beatrice Capocci –
Ogni volta che qualcuno identifica l’interpretazione con la conoscenza delle lingue, un interprete si indigna. Eppure questa confusione si verifica spesso…
Il team di interpreti e traduttori di Pap alla fiera Oroarezzo
Di Ylenia Mastrangelo –
In un celebre film degli anni ‘50 Marilyn Monroe cantava “i diamanti sono i migliori amici delle donne”. Siano essi diamanti o “semplici” ornamenti in oro o in argento…
I realia: come (non) tradurli
Di Luisa Magni –
Iniziamo col dare una breve definizione: i realia sono tutte quelle parole che esistono solo ed esclusivamente in una data lingua, in quanto strettamente legate a quella precisa cultura…
Chi cerca trova: come scegliere l’interprete giusto
Di Maddalena Bartolozzi –
In occasione di importanti eventi internazionali come conferenze, seminari, convegni, o trattative commerciali, la presenza di un interprete professionista può garantire una perfetta comunicazione tra persone che parlano di lingue diverse e favorire la riuscita dell’incontro…